top of page
  • marlenecochet

Retour de l'équipe artistique : la Caravane en Espagne

" Un grand merci à tou.te.s ceux et celles qui ont contribué à ces rencontres : joyeuses, folles, intimes, pleines d’espérance dans notre capacité à nous unir pour un monde meilleur. Un grand salut à ces Héroïnes et Héros du quotidien qui font tant avec si peu. "

GRENADE

Centre culturel

Journée de découverte de nombreux artistes aux talents divers, réuni.e.s autour de la paix. Comédien, danseuses, musiciens se succèdent toute la journée sur scène entre les tables rondes. Médiane est invitée à clôturer l’événement nous proposons une performance collective avec la participation du public, la chanson de la caravane et le texte « Connecté » d'Anna Reich pour lequel nous recevons un succès égal aux précédents.


Día de descubrimiento de muchos artistas con diversos talentos reunidos alrededor de la paz (actor, bailarines, músicos). Médiane está invitada a cerrar el evento con una actuación colectiva con la participación del público, la canción de la caravana y el texto "Conectado" de Anna Reich.

FES Fundacion Escuela de Solidaridad

Nous retrouvons l’équipe des potières, Emilie (voir portrait ici), Martina et Natacha, venue réaliser la création de deux totems avec les résidents.

Danse de la Caravane avec tous les résidents. Ignacio complète la chorégraphie avec de nouveaux pas que nous reprenons tous ensembles dans la bonne humeur.

Journée d’ateliers :

- théâtre et ombres fortement fréquentés avec enthousiasme. Ces activités seront renouvelées par les animateurs du FES à la demande des résidents. Mission accomplie !

- aquarelle : réalisation d’une fresque collective sous la direction d’une artiste peintre de la caravane, Jessica (voir portrait ici) qui a également initié au dessin, individuellement, quelques résidents.

Plusieurs moments musicaux à l’accordéon en extérieur avec Corinne.

Représentation du spectacle de Faïnké avec son et lumière assurés par Jeff qui vient de nous rejoindre avec tout son matériel.


Encontramos al equipo de alfareras (Emilie, Martina, Natacha) que vinieron para crear dos tótems con los residentes. Baile de caravanas con todos los residentes. Ignacio completa la coreografía con nuevos pasos que todos hacemos juntos. Jornada de talleres con teatro de sombras y acuarela. Varios momentos musicales en el acordeónccon Corinne. Representación del espectáculo de Faïnké con sonido y luz hecho por Jeff, que vino con todo su equipo.

VALENCE « L’étape des enfants »

Mélanie et Céline nous rejoignent avec leurs enfants.

Un florilège de rencontres artistiques, créations collectives et lieux improbables. C'est sur cette étape que l'inspiration donne naissance à deux saynètes, sous le regard et les directions de Céline : Tizou (migrant) et Les clowns (plastique). Un grand cabaret dans un café alternatif est l'occasion de belles rencontres artistiques. Jeff assure la technique et chante ses chansons avec Corinne (de leur duo "La Cigale Allumée").


Mélanie y Céline se unen a nosotros con sus hijos. Muchos encuentros artísticos, creaciones colectivas y lugares improbables. Es en este escenario que nacio la inspiración para dos actuaciones, bajo la dirección de Céline : Tizou (migrante) y Los payasos (plástico). Jeff hacia la técnica y canta sus canciones con Corinne (de su dúo "La Cigale Allumée").

MADRID

A Madrid, cette phrase sur un mur "la peur frappe à la porte, l'amour ouvre la porte, il n'y a personne".

La poésie Migrantes de Démé rencontré à Valencia a été interprété par Corinne et Moises sur fond d'accordéon.

Notre formule de « performance tout terrain » à partir des textes, saynètes et chansons se peaufine et s’adapte parfaitement aux lieux, aux publics et aux thématiques proposées par nos hôtes.


En Madrid, esta frase en una pared "el miedo llama a la puerta, el amor abre la puerta, no hay nadie". La poesía Migrantes de Démé que se conoció en Valencia fue interpretada por Corinne y Moisés sobre un fondo de acordeón. Nuestra fórmula de "actuacion todoterreno" a partir de textos, bocetos y canciones se adapta perfectamente a los lugares, el público y los temas propuestos por nuestros anfitriones.

BARCELONE

« Ce que je peux dire sur Barcelone : nous avons du, comme d'habitude, nous adapter aux conditions proposées, c'est à dire sans sonorisation. C'était bien sur différent des autres prestations, de plus Valérie n'était plus des nôtres. Jeff a joliment intégré la chanson de la caravane à une de ses chansons Tambour d'Afrique à la guitare et deux voix, sur laquelle Faïnké a improvisé une danse. La poésie Migrantes qui est toujours proposée à de nouveaux interprètes a été donné avec beaucoup d'émotions par Celina. Le chant a cappella a beaucoup touché et nous avons tous fini en dansant sur Paolita, une autre chanson écrite par Jeff, qui a décidément rencontré beaucoup de succès en Espagne. » signé Coco Chérie (Corinne)


“ Lo que puedo decir sobre Barcelona : tuvimos que, como siempre, adaptarnos a las condiciones ofrecidas, es decir, sin sistema de sonido. Por supuesto, era diferente de las otras ciudades, además Valérie ya no estaba con nosotros. Jeff y Corinne interpretaron canciones com Tambor africano en guitarra y dos voces, en las que Faïnké improvisó un baile. La poesía Migrantes que siempre se ofrece a los nuevos artistas fue dada con gran emoción por Celina. La canción a cappella tocó mucho y todos terminamos bailando con Paolita, otra canción escrita por Jeff. "Firmado Coco Chérie (Corinne)


0 commentaire

Posts récents

Voir tout
bottom of page